-
1 подымай повыше!
[VPimper; these forms only; fixed WO]=====⇒ (usu. used in response to an inquiry or guess regarding the status, worth etc of s.o. or sth.) you have underestimated and should have assumed better, s.o. or sth. is of higher status, greater worth etc than you think:- don't sell me (him, it etc) short;- I'm (he is etc) a notch (a peg, a step) or two higher than that;- [in limited contexts] keep going.♦ "Ты все там же, по-прежнему замдиректора?" - "Поднимай выше, я теперь директор". "Are you still working there as the deputy director?" "Guess again - I'm the director now."Большой русско-английский фразеологический словарь > подымай повыше!
-
2 ПОДЫМАЙ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПОДЫМАЙ
-
3 ПОВЫШЕ
-
4 подымай выше!
[VPimper; these forms only; fixed WO]=====⇒ (usu. used in response to an inquiry or guess regarding the status, worth etc of s.o. or sth.) you have underestimated and should have assumed better, s.o. or sth. is of higher status, greater worth etc than you think:- don't sell me (him, it etc) short;- I'm (he is etc) a notch (a peg, a step) or two higher than that;- [in limited contexts] keep going.♦ "Ты все там же, по-прежнему замдиректора?" - "Поднимай выше, я теперь директор". "Are you still working there as the deputy director?" "Guess again - I'm the director now."Большой русско-английский фразеологический словарь > подымай выше!
-
5 поднимай подымай выше!
[VPimper; these forms only; fixed WO]=====⇒ (usu. used in response to an inquiry or guess regarding the status, worth etc of s.o. or sth.) you have underestimated and should have assumed better, s.o. or sth. is of higher status, greater worth etc than you think:- don't sell me (him, it etc) short;- I'm (he is etc) a notch (a peg, a step) or two higher than that;- [in limited contexts] keep going.♦ "Ты все там же, по-прежнему замдиректора?" - "Поднимай выше, я теперь директор". "Are you still working there as the deputy director?" "Guess again - I'm the director now."Большой русско-английский фразеологический словарь > поднимай подымай выше!
-
6 поднимай повыше!
[VPimper; these forms only; fixed WO]=====⇒ (usu. used in response to an inquiry or guess regarding the status, worth etc of s.o. or sth.) you have underestimated and should have assumed better, s.o. or sth. is of higher status, greater worth etc than you think:- don't sell me (him, it etc) short;- I'm (he is etc) a notch (a peg, a step) or two higher than that;- [in limited contexts] keep going.♦ "Ты все там же, по-прежнему замдиректора?" - "Поднимай выше, я теперь директор". "Are you still working there as the deputy director?" "Guess again - I'm the director now."Большой русско-английский фразеологический словарь > поднимай повыше!
-
7 П-248
ПОДНИМАЙ (ПОДЫМАЙ) ВЫШЕ (ПОВЫШЕ)! coll VPimper these forms only fixed WO( usu. used in response to an inquiry or guess regarding the status, worth etc of s.o. or sth.) you have underestimated and should have assumed better, s.o. or sth. is of higher status, greater worth etc than you thinkdon't sell me (him, it etc) shortguess (try) again I'm (he is etc) a notch (a peg, a step) or two higher than that (in limited contexts) keep going.«Ты все там же, по-прежнему замдиректора?» - «Поднимай выше, я теперь директор». "Are you still working there as the deputy director?" "Guess again —I'm the director now." -
8 поднимай выше!
[VPimper; these forms only; fixed WO]=====⇒ (usu. used in response to an inquiry or guess regarding the status, worth etc of s.o. or sth.) you have underestimated and should have assumed better, s.o. or sth. is of higher status, greater worth etc than you think:- don't sell me (him, it etc) short;- I'm (he is etc) a notch (a peg, a step) or two higher than that;- [in limited contexts] keep going.♦ "Ты все там же, по-прежнему замдиректора?" - "Поднимай выше, я теперь директор". "Are you still working there as the deputy director?" "Guess again - I'm the director now."Большой русско-английский фразеологический словарь > поднимай выше!
-
9 поднимай выше
поднимай (подымай, бери) выше (повыше)разг.higher than that!; I'm not a..., try again a bit higher
См. также в других словарях:
ПОДНИМАТЬ — или подымать, поднять или * подъять; сев. подынуть, калуж. поддыть пск. поддынуть, подздынуть; подни(ды)мывать что, подносить, взнять, повысить, вознести; отделив силой от места, держать выше его; взнести, встащить, взвезти. Это силач, более… … Толковый словарь Даля
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
ВЫСОКИЙ — ВЫСОКИЙ, понятие сравнительное, ·противоп. низкий, длинный или пространный в отвесном направлении; большой, великий, рослый, возвышенный; поднятой, удаленный вверх по отвесу. Высокие звезды. Высокая колокольня. Высокий человек. Высокий подсвечник … Толковый словарь Даля
РУКИ — связаны, по рукам связан, не могу, воли нет. С руками оторвал, жадно схватил. Свет за рукой, из за руки, не с того боку, рука сама себя застит. Дело мне с руки, кстати, удобно. Не все (или не всякому) сходит с рук. Из рук вон дурно, плохо, гадко … Толковый словарь Даля
Татьяна Марковна Бережкова ("Обрыв") — Смотри также >> Помещица . Дворянка столбовая . В первый приезд Райского (студентом), Т. М. была красавица . Высокая, не полная и не сухощавая, но живая старушка... даже не старушка, а лет около пятидесяти женщина, с черными, живыми глазами и… … Словарь литературных типов